
Felhúzták a fekete zászlót: volt iskolája tiszteleg Bényi Ildikó emléke előtt
Szomorúan búcsúznak az elhunyt műsorvezetőtől.
Az indiai származású műsorvezető-sorselemző 45 évvel ezelőtt érkezett Magyarországra és nagyon hamar rájött, hogy nálunk tényleg a világ egyik legnehezebb nyelvét beszélik. Volt is vele gondja bőven, mire eljutott odáig Joshi Bharat, hogy már a szóvicceket is érti.
Tegye fel a kezét, aki nem gondolkodott már el azon, hogy egy éppen magyarul tanuló, külföldi barátját megtanítja egy veretes káromkodásra, abban a szellemben, hogy nálunk ez egy alap köszönési forma! Most, hogy senki nem emelte meg a karját, jöjjön Joshi Bharat rögös útjának története, ami Hofi Gézával indult és odáig vezetett, hogy a népszerű tévés már magyarul álmodik.
„1980 telén érkeztem Magyarországra és az első, itt töltött szilveszterem estéjén egy társasággal néztem a televíziót, amiben éppen Hofi Géza szórakoztatta a milliónyi magyart.
Én persze csak annyit érzékeltem az egészből, hogy mindenki a hasát fogja a röhögéstől.
Próbálták nekem kézzel-lábbal elmagyarázni, a poénokat, de nagyon hamar világossá vált, hogy ezek a viccek nem ütnek sem angolul, sem a pantomim nyelvén, így azonnal elhatároztam, hogy ha törik, ha szakad, de megtanulom a világ egyik legnehezebb, legszebb és legkifejezőbb nyelvét, vagyis a magyart” – kezdte a Metropolnak Joshi Bharat, aki természetesen gyakran keveredett nyelvi problémákba az első időkben, de még ennél is többször szívatták meg kollégái.
„A Budapest Bábszínház egy csodálatos, alkotói közeg volt, ahol tényleg különleges, vagy inkább különös emberek vettek körül. A Bábkészítő műhelyben volt egy fickó, akinek nagyon jó humora volt és úgy tudott káromkodni, mint a kocsis. Nos, engem ő tanított meg köszönni. Így eshetett meg, hogy amikor a folyosón szembejött velem az igazgató úr, én lelkesen és tört magyarsággal csak ennyit mondtam: Szevasz b*szki! Ugyanitt tanultam meg egy másik káromkodást is, aminek az értelmét, nagyon sokáig nem értettem. Ebben egy mondatban szerepeltek a rosszlányok és a férfi nemi szerv egy kevésbé szalonképes formája. Aztán persze bőven voltak saját erőből elkövetett baklövéseim is. Az egyiket ráadásul rendszeresen ismételtem is. Akkoriban rám is a Kulturális Kapcsolatok Intézete ”vigyázott”, így időről időre be kellett jelentkeznem náluk telefonon. Ehhez kérnem kellett a kapcsolattartó hölgy mellékét, ami sokáig így hangzott a számból: Jó napot! 162-es melleket kérek…” – mesélte nevetve Joshi Bharat, majd eszébe jutott az első, saját „gyártású” magyar szóvicce. „Máig emlékszem, az első, nem véletlenül jól sikerült szóviccemre, amit azóta is emlegetnek a Budapest Bábszínházban. Rendező asszisztens voltam és az egyik díszletelemnek zenére kellett felemelkednie, de ez sehogy sem jött össze a díszletező kollégáknak. Valahogy mindig remegett az egész.
Ezt megunva végül kicsúszott a számon a következő mondat: Ezeknek a srácoknak nehéz a falfogásuk…
– emlékezett vissza Joshi Bharat.
Szomorúan búcsúznak az elhunyt műsorvezetőtől.
Tizedjére is kimondják a boldogító igent.
Nem akar lemaradni a Metropol cikkeiről? Adja meg a nevét és az e-mail címét, és mi hetente három alkalommal elküldjük Önnek a legjobb írásokat!
Feliratkozom a hírlevélre